Trống chùa ai đánh thùng thùng, của chung ai khéo vẫy vùng nên riêng
Direct English translation
The temple drum, whoever beats it goes thump thump; the common property, whoever is skillful can maneuver it into becoming private.
Equivalent English version
Null
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lợi dụng tài sản, việc chung hoặc chỗ không ai quản chặt để tùy tiện sử dụng, xoay xở thành lợi ích riêng. Thường dùng để phê phán sự chiếm dụng của công và tâm lý vô trách nhiệm với cái chung.
English explanation
It criticizes taking advantage of shared or poorly supervised property for personal use. It is used to condemn the abuse of public resources and the tendency to turn common goods into private benefit.